第4期受付開始(英語論文を読むzoomミーティング)

10月から始まる英語論文を読むzoomミーティング第4期の受付を開始いたしました。


第4期は抄録特集(医学、歯学、獣医学など)です。


毎月1つずつ抄録を和訳し、月末のzoomミーティングで解説等をしていきます。課題は和訳課題ですが、英訳に役立つ解説もしていきます。


医学分野の翻訳をお仕事にしたい方、医学の翻訳に興味はあるけど私に出来るのかな?な方、「なんか気になる」方にも受講していただければと思います。zoomでは単なる課題の解説だけでなく、翻訳をお仕事にする上での考え方、対処法、心得などもどんどんお話しています。


詳しくは、こちらのご案内ページでご確認ください(お申込みもこちらです)。

超早割価格もありますので、お早めにご確認ください。


第4期もオプション、オプションプラスのコースをご用意しています。こちらは、Facebookの秘密のグループにて、毎月1つ抄録の英訳を課題にして訳していただくほか、動画配信にて翻訳に役立つお話(スピリチュアル的な視点からも)などをしていきます。こちらのFBグループは、第4期の半年+1カ月間利用可能です。

この英語論文を読むzoomミーティングでは、受講者さまの訳文は添削しておりませんが、オプションプラスにお申込みの方でご希望があれば、個人セッションの枠で個別指導いたしますので、ご自身の訳文について細かく指導を受けたい方はぜひご利用ください。


9月10日(火)までのお申込み、お振り込みで超早割価格が適用されますので、気になる方はお早めにチェックしてみてください。


詳細とお申込みは、こちらへお願いいたします。


医薬翻訳をお仕事にしたい方が大きく前進できますように。

実務翻訳職業コンサルタント 岡松みずほ's Office

翻訳を仕事にしたい方、翻訳者としてのキャリアアップを希望される方に、翻訳者として、講師としての豊富な経験と実績を活かし、ご相談者さまのご事情や状況に合った的確、具体的かつ実行可能なご提案をしていきます。秘密厳守。