もうこなくていい、くらいの


翻訳者になりたい、翻訳の仕事をしたい、という方のためのコンサルをさせていただいておりますが、基本的にはスポットコンサルです。


これも、私がかつて「こういう人がいたらいいのに」と思っていたけどいなかったので、「じゃぁ、自分がなろう」と思ってやっています。前にも書いたと思いますが、講座をしているのと同じです。


翻訳の学校でカウンセリングとかを銘打ってても、結局は受講の継続を勧められるんじゃないの、とか、勉強会やオフ会とかでは込み入った個人的な話はできないし、とか、すでにお仕事されている方のお話を聞く機会があっても、それを自分の個人的な事情に当てはめて考えると、結局どうすればいいんだろう、とか、なんかスッキリしないまま日々過ぎていくことってあるんじゃないかなぁと思うのです(時間がもったいな~い!!)。


私がまだ勉強をはじめる前、翻訳を仕事にできたらなぁと思っていた時に、知り合いの知り合いに翻訳のお仕事をされている方がいらっしゃるとのことで、どうやって翻訳者になったかとか話を聞かせてもらう機会がありました。その方がどういう経緯でお仕事をするようになったかのお話は聞けましたし、「講座を受講して「経験」を積む」という発想、つまり、お仕事は未経験でも翻訳は経験者になれるというヒントはこの時に得られたので、それなら私にもなれそうだと踏み出すことができましたが、そこから先は、ぶっちゃけ「ダメなら野垂れ死ねばいい」生き方をしてたからなれたような部分は確かにあります。


野垂れ死には困る人でも、それぐらいの気持ちになれば、人間何でもできるはずですが、実際に難しいということは、野垂れ死ねなくなった今は痛いほどよくわかります。その両方がわかるようになったからこそ提供できるものがあると思っています。


本当に仕事にしたい人は「いつかなれたらいいなぁ」じゃないですよね。無駄なことも極力したくありませんよね。そんなときに、ご自身がもっているもの(プラスの要素のものもマイナスの要素のものも)を整理して、今何をすればよいか、その次に何を目指せばよいか、その先どういう道筋をたどっていけばお仕事につながっていくか、のお話をしていきます。一度お話をしたら、もう当分必要ないくらいに。でも一番大事なことは、


自分に魔法をかけられるのは自分自身だけ


だということです。相談すればなんとか、、、はなりません(残念ながら)。「翻訳者になる」をかなえるのはほかの誰でもなく、ご自身です。




実務翻訳職業コンサルタント 岡松みずほ's Office

翻訳を仕事にしたい方、翻訳者としてのキャリアアップを希望される方に、翻訳者として、講師としての豊富な経験と実績を活かし、ご相談者さまのご事情や状況に合った的確、具体的かつ実行可能なご提案をしていきます。秘密厳守。