新しい課題は実践コースが4月から


常に新しい課題を提供している英訳講座のトランスレーション-craftsです。


一般的な翻訳講座は、期間が決まっていることが多いと思うのですが、これまでの経験から、ある程度の積み重ねがすでにある人でないかぎり、1~2年でモノになる(お仕事獲得)ってやっぱり難しい、という現実と、私自身も常に勉強していたいという思いがあり、実践コース、実践準備コース、通学(遠隔)コースのいずれも、受講に期限はありません。


その新しい課題ですが、実践コースは4月から整形外科(人工関節)がはじまります。clinical studyの要素あり、case reportの要素ありの課題になっています。


通学コースでは同じ課題が第13期として7月からはじまります。


スポーツ選手からもよく「十分な準備」という言葉がきかれますが、翻訳のお仕事獲得にも当てはまるなと思います。十分に準備して翻訳のお仕事獲得を目指しませんか。お問い合わせはこちらのページから「問い合わせる」をクリックしてフォームにお進みください。



実務翻訳職業コンサルタント 岡松みずほ's Office

翻訳を仕事にしたい方、翻訳者としてのキャリアアップを希望される方に、翻訳者として、講師としての豊富な経験と実績を活かし、ご相談者さまのご事情や状況に合った的確、具体的かつ実行可能なご提案をしていきます。秘密厳守。