8月から英訳講座は第3期が始まります


現在はzoom(オンライン会議室システム)でのみ実施しております英訳講座ですが、8月から第3期が始まります。


第3期は全12回(2018年8月~2019年1月の6カ月間)、「外来種」に関する論文が課題となります。外来種が具体的にどこから来たのかを遺伝子型から特定するというものです。


zoomでの授業は、木曜日11:00~12:30か、土曜日14:00~15:30かのいずれかをお選びいただけます(振り替えも可能です)。


授業に先立って、「課題訳出のヒント」と「用語リスト」をお渡ししますので、それを見ながら訳して、授業の前々日中に訳文をご提出いただき、授業当日は課題を一文ずつ解説していく、という流れになります。


英訳をされたことがないと、いきなり論文の英訳なんてできるのかとかなりご不安になるかと思ますが、和訳のご経験がある程度あって、英訳もやってみたいと思われている方であれば、大丈夫です。


これまで、翻訳(和訳)をほとんどしたことがないという方で、やはり無理だったという方がお一方だけおられましたが、基本的にはみなさん、毎回訳文を仕上げて提出されていらっしゃいます。


なお、これまでの受講生さんは和訳の勉強をある程度されている方と、和訳のお仕事をされている方が多いです。


ご興味があれば、お問い合わせください。



実務翻訳職業コンサルタント 岡松みずほ's Office

翻訳を仕事にしたい方、翻訳者としてのキャリアアップを希望される方に、翻訳者として、講師としての豊富な経験と実績を活かし、ご相談者さまのご事情や状況に合った的確、具体的かつ実行可能なご提案をしていきます。秘密厳守。