「次の一歩」で翻訳をするようなるわけではありません
たとえば、私の場合、翻訳の勉強をはじめてから最初に取った大きな行動は、
実家を出る
でした。親が反対していたので(私が翻訳者になるのを)、勉強に集中できるように一人暮らしをすることにしました。
勉強に集中できるように、とはいっても、一人暮らしをするのですから生活するためにはもちろん、翻訳の勉強をするにもお金が必要ですので、平日の昼間は普通に会社で働きました。翻訳とは全く無関係の文書作成のお仕事です。
「あわよくば翻訳にかかわるような仕事」を探すつもりは全くなく、その時にあるスキルで無理なく(あまり疲れず)できるお仕事で、とにかく残業がないことが一番重要でした。まずは翻訳の勉強時間の確保、それだけでした。
こうして、誰の目も気にすることなく、誰からも意欲をそがれることを言われたりされたりすることなく、勉強に集中することができましたし、勉強の効率も上がりました。
でも、この話を読んで、「じゃぁ、私も一人暮らしをしよう」と思う人って、まずいないですよね。アメブロで「上手くいった人の真似をしても…」と書いたのは、こういうことでもあります。
うまくいくために、自分に今何が一番必要なのかはその人によって違う、というわかりやすい例になるかと思います。
0コメント