本当にこれでいいんだろうか…

個別にご相談にこられる方々や、当講座の受講を決めたられ方々が必ず口にすることば、それが↑このタイトルです。

はっきり言います。十中八九よくありません。

それは、当講座の受講生の継続率と、一度は都合がつかずに受講をおやめになっても、都合がつけばまた再開される方の多さに表れていると思います。

私自身は、英訳の勉強をしてもいなければ、ほかの講座を受講したこともありませんが、トランスレーション-craftsがほかの講座にはないものを提供できているのだろうなぁと思えるのは、受講生の反応からわかります。

簡単な英訳、単純な英訳のお仕事をされている方や、和訳ではすでにある程度ご活躍で、もっと自信をもちたい、仕事の幅を広げたいという理由で当講座を選ばれ、受講を続けておられる方の割合が高いのも、当講座の特徴だと思っいてます。

もちろん、当講座を受講して英訳のお仕事を獲得されるまでになった方もおられます。

実践準備コース(通信)と通学コースは「訳出のヒント」がついていますので、初心者でもやる気があれば問題ありません。

安心してください。門はいつでも開きっぱなしです。

まずは講座案内をご請求ください。

実務翻訳職業コンサルタント 岡松みずほ's Office

翻訳を仕事にしたい方、翻訳者としてのキャリアアップを希望される方に、翻訳者として、講師としての豊富な経験と実績を活かし、ご相談者さまのご事情や状況に合った的確、具体的かつ実行可能なご提案をしていきます。秘密厳守。